Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Dlaczego powinniśmy się modlić, jak powinniśmy to robić, za kogo, do kogo? Tutaj też możemy prosić inne osoby o modlitwę za nas, za naszych bliskich i innych ludzi.
ODPOWIEDZ
krystian.zawistowski
Gaduła
Gaduła
Posty: 835
Rejestracja: 5 gru 2020
Wyznanie: Katolicyzm
Has thanked: 146 times
Been thanked: 197 times

Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: krystian.zawistowski » 2021-06-07, 15:24

Chodzi mi o te modlitwy
http://mtrojnar.rzeszow.opoka.org.pl/sw ... _calos.htm

Odmawiam je od jakiegoś czasu.
Nagle przykuło moją uwagę to stwierdzenie:

"
O Jezu! Lekarzu niebieski, wyniesiony na kryżu, by nasze rany uleczyć Twoimi, wspomnij na obicia i złamania, jakich doznałeś w swoich członkach, tak że każdy z nich został w jakiś sposób naruszony"

Tymczasem jednak Biblia mówi tak:

"Strzeże On wszystkich jego kości:
ani jedna z nich nie ulegnie złamaniu" Ps 34, 21

"Stało się to bowiem, aby się wypełniło Pismo: Kość jego nie będzie złamana”." J 19,36

Czy nie jest to dyskwalifikujący te modlitwy błąd? Czy zna ktoś kościelne dokumenty o tych modlitwach.
https://kzaw.pl/
https://www.youtube.com/channel/UCdC4jo ... o3tVw_F3cQ
"I nikt nigdy na próżno nie uciekał się do przemożnego Jej wstawiennictwa, kto z pobożną i ufną modlitwą do Niej się udawał." Pius IX o modlitwie do Maryji

CMK

Re: Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: CMK » 2021-06-07, 16:32

W jakis sposob naruszony ma znaczyc, ze zlamany? To sa calkowicie rozne kwestie.

krystian.zawistowski
Gaduła
Gaduła
Posty: 835
Rejestracja: 5 gru 2020
Wyznanie: Katolicyzm
Has thanked: 146 times
Been thanked: 197 times

Re: Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: krystian.zawistowski » 2021-06-07, 17:45

Ale jak były złamania w członkach, to znaczy że ręka albo noga była złamana.

Możliwe, że błąd w tłumaczeniu, po angielsku jest inaczej:
"O Jesus! Heavenly Physician, raised aloft on the Cross to heal our wounds with Thine, remember the bruises which Thou didst suffer and the weakness of all Thy Members which were distended to such a degree that never was there pain like unto Thine."
https://kzaw.pl/
https://www.youtube.com/channel/UCdC4jo ... o3tVw_F3cQ
"I nikt nigdy na próżno nie uciekał się do przemożnego Jej wstawiennictwa, kto z pobożną i ufną modlitwą do Niej się udawał." Pius IX o modlitwie do Maryji

CMK

Re: Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: CMK » 2021-06-07, 22:05

A byly, czy "jak byly" to ... O tym nie wiemy i nie jest to wiedza nam dana.Tak wiec problem wydumany.

Awatar użytkownika
Zebra
Super gaduła
Super gaduła
Posty: 1027
Rejestracja: 20 lut 2021
Wyznanie: Katolicyzm
Has thanked: 336 times
Been thanked: 202 times

Re: Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: Zebra » 2021-06-08, 10:04

A jaki język powinien być w oryginale?
Kto zebrę wolno wypuszcza?
Kto osła dzikiego rozwiąże?
Za dom mu dałem pustkowie,
legowiskiem zaś jego słona ziemia.
Śmieje się z miejskiego zgiełku,
słów poganiacza nie słyszy,
w górach szuka pokarmu,
goni za wszelką zielenią.

Hi 39, 5-8

CMK

Re: Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: CMK » 2021-06-08, 14:19

Ten, w ktorym bezposrednio spisano relacje. I ten, w ktorym te relacje opracowano w tlumaczeniach bliskich czasowo ze swiadkami wydarzen. To daje jakas gwarancje wlasciwego oddania calego ducha Pisma, a nie tylko formalnego brzemienia tekstu.
W tym przypadku sa to greka i lacina.

Awatar użytkownika
Zebra
Super gaduła
Super gaduła
Posty: 1027
Rejestracja: 20 lut 2021
Wyznanie: Katolicyzm
Has thanked: 336 times
Been thanked: 202 times

Re: Tajemnica Szczęścia - czy są poprawne i autentyczne

Post autor: Zebra » 2021-06-08, 22:53

Dziękuję.

W takim razie myślę, że w naszym polskim tłumaczeniu może być błąd. Też ją odmawiam ale pomimo tego błędu (chyba tak to można nazwać) dokończę mój rok modlitwy.
Ostatnio zmieniony 2021-06-08, 22:54 przez Zebra, łącznie zmieniany 2 razy.
Kto zebrę wolno wypuszcza?
Kto osła dzikiego rozwiąże?
Za dom mu dałem pustkowie,
legowiskiem zaś jego słona ziemia.
Śmieje się z miejskiego zgiełku,
słów poganiacza nie słyszy,
w górach szuka pokarmu,
goni za wszelką zielenią.

Hi 39, 5-8

ODPOWIEDZ