Na koniec moich występów na tym dziwnym forum, powołującym się na Chrystusa zadam Ci ostatnie pytanie. Kto ponosi odpowiedzialność za Jego śmierć ? "Niewinni" wyznawcy judaizmu czy pogańscy Rzymianie ? A może jedni i drudzy ? Podlizywanie się syjonistom na ten jeden raz pomińmy. Czy potrafisz uczciwie odpowiedzieć, bez krętaczenia na spółkę z kolegami i straszenia banami oraz poprawnością polityczną ?Andej pisze: ↑2019-04-03, 20:39 Na wszelki wypadek przypomnę tytuł wątku: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii.
Z tego co wiem, Marek nie jest autorem Pisma świętego. Podejrzewam, że Ty też nie. Sokoro tak, to nie mogę brać Waszych wypowiedzi, ze biblijne.
Wystarczy podać dwa sprzeczne ze sobą cytaty Biblijne lub dwa rozbieżne tłumaczenia Biblii. Zacytować je. I dodać swój komentarz.
Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Ostatnio zmieniony 2019-04-03, 20:49 przez Fedorowicz, łącznie zmieniany 1 raz.
- Andej
- Legendarny komentator
- Posty: 22636
- Rejestracja: 20 lis 2016
- Been thanked: 4220 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Dziwię się pytaniu. Myślałem, że czytałeś Biblie. Ale skoro to taki kłopot, to podaję: Mt 26.65,66 Wtedy najwyższy kapłan rozdarł swoje szaty i rzekł: «Zbluźnił. Na cóż nam jeszcze potrzeba świadków? Oto teraz słyszeliście bluźnierstwo. Co wam się zdaje?» Oni odpowiedzieli: «Winien jest śmierci».
Jeśli przeczytasz kilka wersów wcześniejszych, dowiesz się, kim są ci oni, którzy stwierdzili, ze winien jest śmierci.
Szkoda, że uparcie odmawiasz trzymania się wątku. Wydaje Ci się, że zastawiłeś pułapkę i zacytujesz Piłata? Jeśli tak, to od razu tłumaczę, że on jest też winien, ale został do tego przymuszony. Zabrakło mu odwagi. I nie był inicjatorem. I nie ma żadnych sprzeczności miedzy opisem zachowania kapłanów i Piłata czy Heroda. Znajdź inną rozbieżność.
Jeśli przeczytasz kilka wersów wcześniejszych, dowiesz się, kim są ci oni, którzy stwierdzili, ze winien jest śmierci.
Szkoda, że uparcie odmawiasz trzymania się wątku. Wydaje Ci się, że zastawiłeś pułapkę i zacytujesz Piłata? Jeśli tak, to od razu tłumaczę, że on jest też winien, ale został do tego przymuszony. Zabrakło mu odwagi. I nie był inicjatorem. I nie ma żadnych sprzeczności miedzy opisem zachowania kapłanów i Piłata czy Heroda. Znajdź inną rozbieżność.
Wszystko co piszę jest moim subiektywnym poglądem. Nigdy nie wypowiadam się w imieniu Kościoła. Moje wypowiedzi nie są autoryzowane przez Kościół.
- Marek_Piotrowski
- Legendarny komentator
- Posty: 19236
- Rejestracja: 1 cze 2016
- Wyznanie: Katolicyzm
- Has thanked: 2648 times
- Been thanked: 4665 times
- Kontakt:
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Może zatem - zamiast bzdurzyć o cenzorze, co samo w sobie jest chamską zagrywką - zacytujesz moją wypowiedź sprzeczną z tymi fragmentami?Fedorowicz pisze: ↑2019-04-03, 20:33 Rozbieżność ma miejsce pomiędzy wypowiedzią Marka, a moją i Nowym Testamentem. Czy naprawdę nie potrafisz tego dostrzec ? Naprawdę..? Naprawdę? Wezwij zatem kolegę cenzora, on przyjdzie Ci z pomocą ! Ma już przygotowany ban na takich niepoprawnych politycznie.
Śmiało, pośmiejemy się
Oba tłumaczenia są poprawne językowo, gdyż słowo to (STRONG 1484) oznacza zarówno jedno, jak i drugie. Dlatego tłumaczy się je zazwyczaj w zależności od kontekstu (np. w Mt 20:25 oznacza narody, a w Mt 4,15 pogan).Jak należy przetłumaczyć słowo " εθνων "(ethnōn)? Czy na "pogan", czy może na "narodów " i dlaczego ?
Zresztą nie ma to większego znaczenia, gdyż w NT generalnie świat jest podzielony na Żydów i pogan (wszystkie poza Żydami narody to "poganie").
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
- Marek_Piotrowski
- Legendarny komentator
- Posty: 19236
- Rejestracja: 1 cze 2016
- Wyznanie: Katolicyzm
- Has thanked: 2648 times
- Been thanked: 4665 times
- Kontakt:
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Najpierw odpowiedz na moje pytanie, dotyczące zarzutu który mi postawiłeś. Potem ewentualnie możemy gadac dalej.
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Ale to można jasno, uczciwie i wyraźnie napisać, jakiej religii byli oni przedstawicielami. Skąd bierze się ta chęć bycia poprawnym, obawa przed oczywistymi stwierdzeniami ? Dlaczego nie bał się tego powiedzieć otwarcie św.Piotr ?
Dodano po 3 minutach 43 sekundach:
Wybacz. To Ty sam postawiłeś zarzut ks.profesorowi Poradowskiemu i go nie uzasadniłeś. I nie uzasadniasz go w dalszym ciągu.Tak nie można dyskutować.Marek_Piotrowski pisze: ↑2019-04-03, 21:38 Najpierw odpowiedz na moje pytanie, dotyczące zarzutu który mi postawiłeś. Potem ewentualnie możemy gadac dalej.
Ostatnio zmieniony 2019-04-04, 05:08 przez Fedorowicz, łącznie zmieniany 1 raz.
- Andej
- Legendarny komentator
- Posty: 22636
- Rejestracja: 20 lis 2016
- Been thanked: 4220 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Obawiam się, że jeśli zadajesz takie pytanie, to moja odpowiedź nic Ci nie da. Uważam to za tak oczywiste i proste, że nie potrafię zrozumieć Twej niewiedzy inaczej, niż odżegnywanie się od niej.
Jeśli uważasz, że nie wiesz, to trudno. Zostawmy to w takim stanie. Zapuśćmy zasłonę milczenia.
Ciekawe. Od kiedy pamiętam byłem niepoprawny politycznie. I zostało mi to. Opaczne stwierdzenie przyjmuję z humorem.
Nie wiem. Nie wiem, którą wypowiedź masz na myśli? Wobec tego, nie wiem, do kogo się zwracał? Kto to słyszał? W jakich okolicznościach? Podaj cytat z adresem.Fedorowicz pisze: ↑2019-04-04, 05:07 ... Dlaczego nie bał się tego powiedzieć otwarcie św.Piotr ? ...
A swoją drogą, skoro wiesz, to po co pytasz? To jakaś gierka? Zabawa?
Zastanawiam się, czy gdy nie wiesz jakiej religii przedstawicielami byli Żydzi, to nie wiem czy mogę zadać trudniejsze pytanie: Jakiej religii przedstawicielami byli Samarytanie? I jeszcze trudniejsze: Jakiej religii przedstawicielami byli Rzymianie? Oraz: Jakiej religii przedstawicielami byli apostołowie?
I z ciekawości, które z pytań jes poprawne wzgl. niepoprawne politycznie i dlaczego?
Wszystko co piszę jest moim subiektywnym poglądem. Nigdy nie wypowiadam się w imieniu Kościoła. Moje wypowiedzi nie są autoryzowane przez Kościół.
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Zabawa w spuszczanie zaslony. Niestety, od tak czestego spuszczania zaslona sie podarla, a do tego wyczerpala sie moja cierpliwosc. :)
- Andej
- Legendarny komentator
- Posty: 22636
- Rejestracja: 20 lis 2016
- Been thanked: 4220 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Kolejny już raz. I jak zawsze ostatecznie. I jak zawsze wszędzie. Cały świat przeciw. Jak straszne jest to cierpienie za miliony.
Dopóki nie zdobędziesz się na dystans do samego siebie, nie będziesz mógł świata zrozumieć.
Dopóki nie zdobędziesz się na dystans do samego siebie, nie będziesz mógł świata zrozumieć.
Wszystko co piszę jest moim subiektywnym poglądem. Nigdy nie wypowiadam się w imieniu Kościoła. Moje wypowiedzi nie są autoryzowane przez Kościół.
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Jezeli istnialy wtedy tylko narody wyznajace religie poganskie, czyli niechrzescijanskie to do jakich narodow zaliczyc owczesny narod zydowski? A rozne tlumaczenia ktore podalem dotycza tego samego wersetu. Dlaczego sie roznia?Marek_Piotrowski pisze: ↑2019-04-03, 21:09 Oba tłumaczenia są poprawne językowo, gdyż słowo to (STRONG 1484) oznacza zarówno jedno, jak i drugie. Dlatego tłumaczy się je zazwyczaj w zależności od kontekstu (np. w Mt 20:25 oznacza narody, a w Mt 4,15 pogan).
Dodano po 4 minutach 10 sekundach:
A jak czesto ten worek na glowe trzeba zakladac aby tak nie cierpiec jak ja i wszystko zrozumiec?
Ostatnio zmieniony 2019-04-04, 09:11 przez Fedorowicz, łącznie zmieniany 3 razy.
- Andej
- Legendarny komentator
- Posty: 22636
- Rejestracja: 20 lis 2016
- Been thanked: 4220 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Nigdy wszystkiego nie zrozumiesz. Na tym polega błąd. Możesz mieć takie złudne wrażenie. Ale nie uda się.Fedorowicz pisze: ↑2019-04-04, 08:57 ...A jak czesto ten worek na glowe trzeba zakladac aby tak nie cierpiec jak ja i wszystko zrozumiec?
Wszystko co piszę jest moim subiektywnym poglądem. Nigdy nie wypowiadam się w imieniu Kościoła. Moje wypowiedzi nie są autoryzowane przez Kościół.
- Marek_Piotrowski
- Legendarny komentator
- Posty: 19236
- Rejestracja: 1 cze 2016
- Wyznanie: Katolicyzm
- Has thanked: 2648 times
- Been thanked: 4665 times
- Kontakt:
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Istnieja duze rozbierznosci pomiedzy interpretacja, komentarzami i tlumaczeniem Biblii w wykonaniu przedstawicieli judaizmu a tlumaczeniem i rozumieniem Pisma Swietego przez przedstawicieli chrzescijanstwa. Zachodzi istotne pytanie o przyczyne tych rozbieznosci.
Ja prosilem Ciebie w trakcie rozmowy tylko o krotkie uzasadnienie tezy o omylce czy tez bledzie ks.profesora Poradowskiego w odniesieniu do jego wypowiedzi o judaizmie. Sugerowales tez wspieranie antysemitow. Nie mialbym nic przeciwko temu, abys udowodnil pochodzenie wspolczesnych wyznawcow judaizmu od biblijnego Sema. Gdybym ja przykladowo podawal sie za potomka mitycznych Atlantow, na pewno nie uwierzylbys mi "na slowo".
Dodano po 8 minutach :
To prawda. W czasach biblijnych nie
istnialy jeszcze nauki przyrodnicze ani wspolczesna technologia. Jednak dzieki postepowi nauki potrafimy dzis o wiele wiecej zrozumiec. Wielu biblistow korzysta dzis z osiagniec naukowcow i publikuje swoje prace.
- Marek_Piotrowski
- Legendarny komentator
- Posty: 19236
- Rejestracja: 1 cze 2016
- Wyznanie: Katolicyzm
- Has thanked: 2648 times
- Been thanked: 4665 times
- Kontakt:
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Nie czaruj
Twierdzenie brzmiało:
Twierdzenie brzmiało:
Zatem śmiało: cytat z mojej wypowiedzi, cytat z NT i gdzie jest rozbieżność.Rozbieżność ma miejsce pomiędzy wypowiedzią Marka, a moją i Nowym Testamentem.
-
- Dyskutant
- Posty: 297
- Rejestracja: 10 lut 2019
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 28 times
Re: Rozbieżności w tłumaczeniach Biblii
Odpowiem za pare godzin, gdyz wzywaja mnie obowiazki zawodowe.Marek_Piotrowski pisze: ↑2019-04-04, 13:28 Nie czaruj
Twierdzenie brzmiało:Zatem śmiało: cytat z mojej wypowiedzi, cytat z NT i gdzie jest rozbieżność.Rozbieżność ma miejsce pomiędzy wypowiedzią Marka, a moją i Nowym Testamentem.