Proste zadanie, które może zweryfikować moją prawdomówność, lub wykazać jej brak. Tylko, że ja je wykonałem, i nie boję się audytu, skontrolowania, sprawdzenia. A kontrola prawdy, i prawdomówności jest wskazana, gdy mamy rozbieżne zdania. Jestem za zbadaniem występowania użytego w Dz.Ap.7:59 imiesłowu. Jego znaczenia, miejsc jego występowania i celu w jakim został użyty. I nie ma ani jednego przypadku, żeby wspomniany imiesłów przybierał sens "modlił się". Mamy trzy greckie c z a s o w n i k i wskazujące na czynność "modlenia się". O nich wspominałem. Jest nim "deomai", "deipneo". Do oczywistych należy czasownik "proseuchomai". Do nich nie należy i m i e s ł ó w "epikalumenon" użyty w Dz.Ap.7:59Marek_Piotrowski pisze: ↑2025-04-12, 13:22 Manipulacji i żonglerki słowami ciąg dalszy. Szkoda na Ciebie czasu. Obok mam ciekawszą dyskusję.
Jest on używany w sensie "dawać przydomek", "wzywaniu czyjegoś imienia, w sensie , że to imię jest wzywane w odniesieniu do kogoś". "Wzywaniu kogoś jako świadka". "Odwoływaniu się do kogoś". Ewentualnie jak w Dz.Ap.7:59 "wzywaniu kogoś", czy jego imienia. p. Dz.Ap.9:14 i 21;22:16
Nie uczciwym jest nadawanie użytemu w Dz.Ap.7:59 imiesłowu miana czasownika: "modlił się".
To proste, gdy nie ma potrzeby na siłę udowadniać istnienia czegoś, wbrew użytemu słowu, jego znaczeniu i przykładach użycia.
