Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Ogólnie o Biblii. Dlaczego powinniśmy Ją czytać, jak powinno się czytać Pismo Święte, itp.
ODPOWIEDZ
Rybak
Przybysz
Przybysz
Posty: 2
Rejestracja: 24 sty 2022

Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: Rybak » 2022-05-26, 21:38

Cześć, chciałem przeczytać Biblię w oryginalnych językach, ale zupełnie nie wiem jak się do tego zabrać. Ma ktoś może jakieś związane z tym doświadczenia, albo wie gdzie szukać przydatnej wiedzy?

Awatar użytkownika
Andej
Legendarny komentator
Legendarny komentator
Posty: 22636
Rejestracja: 20 lis 2016
Been thanked: 4218 times

Re: Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: Andej » 2022-05-26, 21:54

Rybak pisze: 2022-05-26, 21:38 Cześć, chciałem przeczytać Biblię w oryginalnych językach, ale zupełnie nie wiem jak się do tego zabrać. Ma ktoś może jakieś związane z tym doświadczenia, albo wie gdzie szukać przydatnej wiedzy?
To w sumie proste. Najpierw naucz się hebrajskiego, aramejskiego i greckiego. Potem ich starożytnych wersji. Następnie przestudiuj warunki życia, stosunki społeczne, mentalność i w ogóle wszystko, co dotyczy życia ludów w okresach powstawania poszczególnych Ksiąg. Następnie postaraj się o najstarsze źródła pisane. Czwartym krokiem powinna być modlitwa do Boga, aby dał Ci światło rozumienia. A potem możesz już czytać.
Wszystko co piszę jest moim subiektywnym poglądem. Nigdy nie wypowiadam się w imieniu Kościoła. Moje wypowiedzi nie są autoryzowane przez Kościół.

Awatar użytkownika
Dezerter
Legendarny komentator
Legendarny komentator
Posty: 14933
Rejestracja: 24 sie 2015
Lokalizacja: Inowrocław
Has thanked: 4184 times
Been thanked: 2940 times
Kontakt:

Re: Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: Dezerter » 2022-05-27, 18:31

Rybak odpowiedź Andeja jest jedyną właściwą, każdy inny sposób to już będzie tłumaczenie.
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie.

ArtFunky
Bywalec
Bywalec
Posty: 165
Rejestracja: 7 mar 2020
Wyznanie: Agnostyk
Has thanked: 1 time
Been thanked: 18 times

Re: Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: ArtFunky » 2022-06-14, 22:21

Mozna sprobowac przyblizyc sie troche poprzez przeczytanie w formie przekladu interlinearnego. Na szczescie jest to juz dostepne po polsku.
Chociaz bez m.in. tego o czym pisze @Andej to jest trudne.

Te stare jezyki maja inna skladnie, inne idiomy, sa teksty proza, jest poezja, gry slow, nieznane nam matafory, onomatopeje itp.
Poza tym jakbys nawet znal oryginalne jezyki to i tak zawsze bedzie to tlumaczenie. Nie jestesmy native'ami tamtych czasow. Dodatkowo dochodza tu jeszcze niuanse zwiazane z roznymi wersjami i wariantami w tekscie oryginalnym, duze czesci tekstow sa nieczytelne, niejasne, gramatycznie niespojne.

Wg mnie ci co moga czytac te teksty w oryginale moze i sa bogatsi w szersze spojrzenie lub interpretacje ale to raczej i tak niewiele daje, bo musza sobie przetlumaczyc na swoj jezyk i sila rzeczy zinterpretowac jakas jedna konkretna wersje.
Jesli porownujesz kilka przekladow to takze mozesz wydobywac rozne niuanse i de facto na raz widzisz to co znawca oryginalu.

Dla mnie np. taki tekst Mt 16:18 gdzie wersje przkeladowe katolickie i protestanckie roznia sie odnosnie interpretacji imienia Piotra - Skaly i gry slow, ktora prawdopodobnie jest oryginale.
Co z tego ze znawcy znaja oryginalne jezyki (abstrahuje tu od tego ze katolicy tlumacza na swoja korzysc, protestanci na swoja) skoro jedni eksperci widza ze jest tu jakas gra slow a inni nie. Nic im nie pomoze doskonala nawet znajomosc oryginalnego jezyka bo ten jezyk jest martwy i nie istnieje na swiecie nikt kto by mogl "naturalnie" jako native wypowiedziec sie w tej kwestii - mam nadzieje ze wiesz o co mi chodzi.

To troche tez tak jak z Koranem. Przeklady sa tylko jak mowia muzulmanie przyblizona interpretacja Koranu i tylko Arabowie znajacy oryginal moga go zrozumiec (choc w to tez watpie bo wspolczesny arabski jest zapewne inny od tego koranicznego, ale i tak jest im latwiej bo troche to czuja). A z biblijnym hebrajskim, aramejskim i greka nie ma nikogo kto naturalnie by te jezyki rozumial i jednoznacznie interpretowal.

Gdyby byly to jezyki ktorymi ktos sie jeszcze dzis posluguje i byli ludzie (natives), to mozna byloby ich zapytac jak to rozumiec a tak - to nie masz szans. Pozostanie to zawsze w sferze domyslow i mozliwosci roznych tlumaczen, obiektywnie sie nie da. Mam nadzieje ze wiesz o co mi chodzi.

Siostra

Re: Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: Siostra » 2022-07-14, 12:53

Popatrz na to:
jmjstpnbgtwjktrcwprwdzłzzmgpskjzdmnwlnbdzszmłbgwnnchprczmnncznszsbpsgnżdngbrztgcjstnnbwsklbnzmnsklbwwdzpnżjzmnbdzszddwłmpkłnnsłżłbjjstmpnbgtwjbgzzdrsnkrzcnprwśćjcwnsnchwtrzcmwczwrtmpklntchktrzmnnnwdzktrkzjłskwtscznmpklntmktrzmnmłjstrzgmchprzkzńnbdzszbrłmnpnbgtwgdczczchrzczbndzwlpnbpzstłbzkrntnktbrzjgmdczczchrzczbdzszzwżłnszbtbgśwcćjkcnkzłpnbgtwjszśćdnbdzszprcwłwknwłwszlktwprclczwsdmmdnjstszbtpnbgtwgnbdzszwknwłżdnjprcntntwjsnntwjcrkntwjsłgntwjsłżcntwjwłntwjsłnżdntwjzwrznbcktrprzbwwtwchbrmchbwpczłtwjnwlnktwjnwlncjktpmtjżbłśnwlnkmwzmgpskjwprwdzłcstmtdpnbgtwjrkmcnwcgntmrmnmprztcnkzłpnbgtwjstrzcdnszbtczcjswgjcswjmtkjkcnkzłpnbgtwjbśdłgżłbcsdbrzpwdzłnzmktrcdjpnbgtwjnbdzszzbjłnbdzszcdzłżłnbdzszkrdłjkśwdknbdzszmwłprzcwblźnmtwmkłmstwnbdzszpżdłżnswjgblźngnbdzszprgnłdmswjgblźngnjgplnjgnwlnknjgnwlncnjgwłnjgsłnżdnjrzczktrnlżdtwjgblźng
To jest tekst dziesięciu przykazań.


Dla wyjaśnienia –

tekst w Biblii Hebrajskiej nie zawierał znaków przestankowych, odstępów, dużych liter oraz samogłosek.

(podesłał Tek de Cart)
https://apologetyka.org/rzekomy-kult-ob ... j-dekalog/

Awatar użytkownika
Dezerter
Legendarny komentator
Legendarny komentator
Posty: 14933
Rejestracja: 24 sie 2015
Lokalizacja: Inowrocław
Has thanked: 4184 times
Been thanked: 2940 times
Kontakt:

Re: Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: Dezerter » 2022-09-27, 23:24

Dzięki siostro, bardzo pouczające
99,99% z nas jest skazanych na tłumaczenie, ale warto chyba zauważyć, że opieranie się tylko na 1 tłumaczenie nie jest ideałem, warto mieć w zanadrzu (gdy pojawia się niezrozumienie, lub jakaś wątpliwość) kilka tłumaczeń, to czasami pomaga
Porównywarka przekładów biblijnych
https://dolinamodlitwy.pl/przeklady/ind ... r=30&ver=1
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie.

Rak

Re: Jak przeczytać Biblię w oryginale?

Post autor: Rak » 2022-09-28, 11:49

Nawet znając hebrajski niewiele zrozumiesz, bo jak pisał Andej, to był język starohebrajski. Stary Testament był tym językiem napisany, częściowo w języku aramejskim, potem już tłumaczenia były w języku greckim, ponieważ był on bardziej znany niż hebrajski. I w tym języku został napisany Nowy Testament. A trzeba wiedzieć, że antyczny hebrajski dzielił się na kilka okresów, najważniejsze w tym temacie był to hebrajski przedbiblijny, głównie język mówiony i na jego temat mamy niewiele, można powiedzieć śladowe wiadomości, język hebrajski biblijnym, to już język literacki. Jest jeszcze język hebrajski rabiniczny i inne. Tak więc, raczej niewielu jest ludzi, którzy gdyby mieli w ręku oryginalne zwoje Biblii mogliby je przeczytać.
Biblia Gdańska i Biblia Ewangeliczna są przekładami najbliższymi oryginałowi, zastosowano w nich dosłowność przekładu.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Biblia, Nowy Testament i Stary Testament”