Interpretowanie Biblii
- Czernin
- Gawędziarz
- Posty: 424
- Rejestracja: 23 sie 2015
- Lokalizacja: Mazowieckie
- Wyznanie: Chrześcijanin
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 21 times
- Kontakt:
Interpretowanie Biblii
Temat z wcześniejszego forum. Jak Waszym zdaniem powinno interpretować się Pismo Święte?
- Dezerter
- Legendarny komentator
- Posty: 14942
- Rejestracja: 24 sie 2015
- Lokalizacja: Inowrocław
- Has thanked: 4186 times
- Been thanked: 2940 times
- Kontakt:
Oto kilka moich wskazówek, którymi się kieruję czytając Pismo i szukając zrozumienia go:
Pismo najlepiej tłumaczy Pismo - czyli szukam w innym miejscu Biblii (odnośniki, to samo słowo - jakie ma znaczenia w innych miejscach Biblii, w innej ewangelii, inny list,)
jeden fragment Słowa nie może być sprzeczny z innym - Biblia nie może być sprzeczna wewnętrznie (choć pozornie/powierzchownie tak w parunastu wypadkach się wydaje) - trzeba więc przyjrzeć się i wgłębić w wieloznaczność niektórych słów, by odkryć znaczenie niesprzeczne
Najlepiej Stare i Nowe Przymierze rozumieli starożytni a więc:
- Ojcowie Apostolscy
- starożytni pisarze chrześcijańscy pierwszych 3 wieków (znali tradycję ustną i nauczanie apostołów ustne - ustna tradycja
- Ojcowie Kościoła Starożytni, którzy mieli dostęp do pism ojców apostolskich i pisarzy starożytnych chrześcijańskich, które nie dotrwały do naszych czasów i lepiej rozumieli niż późniejsi interpretatorzy przekaz, kontekst, sens Biblii
Jeśli ktoś w XIX, XX lub w XXI wieku wyskakuje z nowym rozumieniem Biblii sprzecznym z tym jakie było wcześniej - to niech nie głosi nowej Ewangelii bo to nie ma nic wspólnego z Ewangelią Jezusa 8-)
tak uważam
Pismo najlepiej tłumaczy Pismo - czyli szukam w innym miejscu Biblii (odnośniki, to samo słowo - jakie ma znaczenia w innych miejscach Biblii, w innej ewangelii, inny list,)
jeden fragment Słowa nie może być sprzeczny z innym - Biblia nie może być sprzeczna wewnętrznie (choć pozornie/powierzchownie tak w parunastu wypadkach się wydaje) - trzeba więc przyjrzeć się i wgłębić w wieloznaczność niektórych słów, by odkryć znaczenie niesprzeczne
Najlepiej Stare i Nowe Przymierze rozumieli starożytni a więc:
- Ojcowie Apostolscy
- starożytni pisarze chrześcijańscy pierwszych 3 wieków (znali tradycję ustną i nauczanie apostołów ustne - ustna tradycja
- Ojcowie Kościoła Starożytni, którzy mieli dostęp do pism ojców apostolskich i pisarzy starożytnych chrześcijańskich, które nie dotrwały do naszych czasów i lepiej rozumieli niż późniejsi interpretatorzy przekaz, kontekst, sens Biblii
Jeśli ktoś w XIX, XX lub w XXI wieku wyskakuje z nowym rozumieniem Biblii sprzecznym z tym jakie było wcześniej - to niech nie głosi nowej Ewangelii bo to nie ma nic wspólnego z Ewangelią Jezusa 8-)
tak uważam
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie.
- Tomaszek
- Aktywny komentator
- Posty: 625
- Rejestracja: 13 wrz 2015
- Lokalizacja: Polska
- Has thanked: 12 times
- Been thanked: 103 times
- Kontakt:
Jednym słowem jak ktoś wyskoczy z nowym zrozumieniem jak przysłowiowy Filip z konopi, to nie należy się tym ekscytować. Porównałbym to do dobrego starego wina.
Kto się napił starego wina, nie chce potem młodego - mówi bowiem: Stare jest lepsze. Łk 5:39
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."
Podobnie zapatrujemy się więc na objaśnianie Pisma. Dodałbym tylko spore znaczenie kontekstu.Dezerter pisze: Pismo najlepiej tłumaczy Pismo - czyli szukam w innym miejscu Biblii (odnośniki, to samo słowo - jakie ma znaczenia w innych miejscach Biblii, w innej ewangelii, inny list,)
jeden fragment Słowa nie może być sprzeczny z innym - Biblia nie może być sprzeczna wewnętrznie (choć pozornie/powierzchownie tak w parunastu wypadkach się wydaje) - trzeba więc przyjrzeć się i wgłębić w wieloznaczność niektórych słów, by odkryć znaczenie niesprzeczne
Pozdrawiam!
- Dezerter
- Legendarny komentator
- Posty: 14942
- Rejestracja: 24 sie 2015
- Lokalizacja: Inowrocław
- Has thanked: 4186 times
- Been thanked: 2940 times
- Kontakt:
bardzo cenna uwaga - jak jakiś fragment jest niejasny, lub wątpliwy, to czytam większy fragment a najlepiej rozdział, a czasami trzeba i cały np list by zrozumieć co autor, lub Autor miał na myśliAron pisze:Podobnie zapatrujemy się więc na objaśnianie Pisma. Dodałbym tylko spore znaczenie kontekstu.Dezerter pisze: Pismo najlepiej tłumaczy Pismo - czyli szukam w innym miejscu Biblii (odnośniki, to samo słowo - jakie ma znaczenia w innych miejscach Biblii, w innej ewangelii, inny list,)
jeden fragment Słowa nie może być sprzeczny z innym - Biblia nie może być sprzeczna wewnętrznie (choć pozornie/powierzchownie tak w parunastu wypadkach się wydaje) - trzeba więc przyjrzeć się i wgłębić w wieloznaczność niektórych słów, by odkryć znaczenie niesprzeczne
Pozdrawiam!
Podejrzanie ;-) często zgadzamy się :-D - oczywiście ciesze się bardzo - możesz nam zdradzić jakiego wyznania jesteś, lub do kogo Ci najbliżej
Ja mam problem z interpretacją ST - skupiam się głównie na NT
a w nowym to nie potrafię zrozumieć i akceptować z Dziejów opisy śmierci Safiry i męża
Znam tłumaczenia i uzasadnienia wielu teologów, wielu księży, braci i sióstr , próbowało, ale zaakceptować/zrozumieć, tak po ludzku nie potrafię
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie.
- Tomaszek
- Aktywny komentator
- Posty: 625
- Rejestracja: 13 wrz 2015
- Lokalizacja: Polska
- Has thanked: 12 times
- Been thanked: 103 times
- Kontakt:
Nam, ludziom XXI wieku, trudno jest wiele rzeczy zrozumieć i zaakceptować z Biblii.
Co do ST, ja dlatego właśnie czytam mnóstwo komentarzy żydowskich i cieszę się ze znajomości hebrajskiego. Zupełnie inny poziom odczytywania niektórych rzeczy.
Na przykład zrozumienie Starego Testamentu, skoro już mowa o szerszym kontekście, ogromnie utrudnia niezbyt właściwy, moim zdaniem, układ ksiąg. Chodzi o to, że w kanonie chrześcijańskim układ księgi jest inny niż w żydowskim. Inna kolejność. A czasami czytanie po kolei rozwiązuje pewne problemy na miejscówce. Mam na myśli chronologię.
Co do ST, ja dlatego właśnie czytam mnóstwo komentarzy żydowskich i cieszę się ze znajomości hebrajskiego. Zupełnie inny poziom odczytywania niektórych rzeczy.
Na przykład zrozumienie Starego Testamentu, skoro już mowa o szerszym kontekście, ogromnie utrudnia niezbyt właściwy, moim zdaniem, układ ksiąg. Chodzi o to, że w kanonie chrześcijańskim układ księgi jest inny niż w żydowskim. Inna kolejność. A czasami czytanie po kolei rozwiązuje pewne problemy na miejscówce. Mam na myśli chronologię.
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."
-
- Początkujący
- Posty: 68
- Rejestracja: 25 paź 2015
- Lokalizacja: Polska
- Been thanked: 6 times
- Kontakt:
Komentarze żydowskie, czy hebrajski przekład Starego Testamentu czytasz? Bo to są dwie różne sprawy. I jeszcze kwestia znajomości hebrajskiego, na jakim poziomie znasz hebrajski?
Szczęść Boże! Polecam odwiedzić stronę z modlitwami - www.jezuschrystus.com.pl
- Tomaszek
- Aktywny komentator
- Posty: 625
- Rejestracja: 13 wrz 2015
- Lokalizacja: Polska
- Has thanked: 12 times
- Been thanked: 103 times
- Kontakt:
Czytam co tylko mogę czytać. I porównuję. Nie wiem co mam Ci odpowiedzieć odnośnie poziomu hebrajskiego. Czytam tekst Biblii ST w oryginale. Posługuję się też współczesnym hebrajskim. Nie jest mi też obcy język misznaicki. Mówię tu o hebrajskim na różnych jego etapach.dominikbartlomi pisze:Komentarze żydowskie, czy hebrajski przekład Starego Testamentu czytasz? Bo to są dwie różne sprawy. I jeszcze kwestia znajomości hebrajskiego, na jakim poziomie znasz hebrajski?
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."
Jedno i drugie jest bardzo ważne, gdyż jest Słowem od Boga. Apostoł Paweł napisał:Dezerter pisze:Ja mam problem z interpretacją ST - skupiam się głównie na NT
"To zaś, co niegdyś zostało napisane, napisane zostało i dla naszego pouczenia, abyśmy dzięki cierpliwości i pociesze, jaką niosą Pisma, podtrzymywali nadzieję" (Rzym. 15:4).
Skoro sam Jezus cytował z połowy Pism ST, to warto się zagłębić w ten przekaz Boży.
Aby przyjąć pewne rzeczy potrzeba nieraz czasu ...Dezerter pisze:a w nowym to nie potrafię zrozumieć i akceptować z Dziejów opisy śmierci Safiry i męża
Znam tłumaczenia i uzasadnienia wielu teologów, wielu księży, braci i sióstr , próbowało, ale zaakceptować/zrozumieć, tak po ludzku nie potrafię
Pozdrawiam!
- Dezerter
- Legendarny komentator
- Posty: 14942
- Rejestracja: 24 sie 2015
- Lokalizacja: Inowrocław
- Has thanked: 4186 times
- Been thanked: 2940 times
- Kontakt:
Odpowiem nieco żartobliwie, ale poważnie - Ani Paweł, ani Jezus nie znali i nie mieli do dyspozycji NT - ja mam 8-)Aron pisze:Jedno i drugie jest bardzo ważne, gdyż jest Słowem od Boga. Apostoł Paweł napisał:Dezerter pisze:Ja mam problem z interpretacją ST - skupiam się głównie na NT
"To zaś, co niegdyś zostało napisane, napisane zostało i dla naszego pouczenia, abyśmy dzięki cierpliwości i pociesze, jaką niosą Pisma, podtrzymywali nadzieję" (Rzym. 15:4).
Skoro sam Jezus cytował z połowy Pism ST, to warto się zagłębić w ten przekaz Boży.
Aby przyjąć pewne rzeczy potrzeba nieraz czasu ...Dezerter pisze:a w nowym to nie potrafię zrozumieć i akceptować z Dziejów opisy śmierci Safiry i męża
Znam tłumaczenia i uzasadnienia wielu teologów, wielu księży, braci i sióstr , próbowało, ale zaakceptować/zrozumieć, tak po ludzku nie potrafię
Pozdrawiam!
Nie czyńcie tak jak ci przeciw którym występujecie.
-
- Początkujący
- Posty: 68
- Rejestracja: 25 paź 2015
- Lokalizacja: Polska
- Been thanked: 6 times
- Kontakt:
szacun ja miałem tylko z 3 semestry z Lambdinem popracowałem.Tomaszek pisze:Czytam co tylko mogę czytać. I porównuję. Nie wiem co mam Ci odpowiedzieć odnośnie poziomu hebrajskiego. Czytam tekst Biblii ST w oryginale. Posługuję się też współczesnym hebrajskim. Nie jest mi też obcy język misznaicki. Mówię tu o hebrajskim na różnych jego etapach.dominikbartlomi pisze:Komentarze żydowskie, czy hebrajski przekład Starego Testamentu czytasz? Bo to są dwie różne sprawy. I jeszcze kwestia znajomości hebrajskiego, na jakim poziomie znasz hebrajski?
Szczęść Boże! Polecam odwiedzić stronę z modlitwami - www.jezuschrystus.com.pl
-
- Początkujący
- Posty: 68
- Rejestracja: 25 paź 2015
- Lokalizacja: Polska
- Been thanked: 6 times
- Kontakt:
ale to tylko marne 15-16 lekcji było w dodatku z rok temu, mało z tego pamiętam :/Tomaszek pisze:To nieźle. Lambdin to podręcznik, który polecam każdemu chcącemu się uczyć nie tylko biblijnego. On daje ogólne podstawy dotyczące gramatyki.
Szczęść Boże! Polecam odwiedzić stronę z modlitwami - www.jezuschrystus.com.pl