Studia teologiczne

Piszemy tutaj wszystkie rozterki w naszym życiu duchowym. Rady na temat naszego życia w Kościele katolickim, pouczenie, itp.
Awatar użytkownika
Tomaszek
Aktywny komentator
Aktywny komentator
Posty: 625
Rejestracja: 13 wrz 2015
Lokalizacja: Polska
Has thanked: 12 times
Been thanked: 103 times
Kontakt:

Post autor: Tomaszek » 2015-09-18, 23:31

Niestety nie, ale chciałbym. Ja zbyt często przebywam za granicą. Chociaż na stałe mieszkam w Polsce. Pracuję tu i tu. Gdyby to były studia w 100 procentach online, to bym się nie wahał. Ale niestety, są też zjazdy no i egzaminy odbywają się w realu.
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."

Angeli

Post autor: Angeli » 2015-09-19, 15:47

Tomaszek pisze:A ja znalazłem. Na Papieskim Wydziale Teologicznym w Warszawie. Poza tym w Hiszpanii już od dawna takie są jak się okazuje.
A jeszcze mam pytanie do Ciebie Angeli, na którym jesteś roku tych studiów. Z kim masz język grecki i hebrajski biblijny?
Na czwartym z tym, że ja jestem na specjalizacji katechetycznej i od początku mam nacisk na katechezę w szkolę. Gdybym była na samej teologii ogólnej to mogłabym teoretycznie też na trzecim roku wziąć tą specjalizację ale ja o tym nie wiedziałam gdy była rekrutacja. Nie miałam ja greki i hebrajskiego właśnie z tego względu, że u nas na specjalizacji nacisk bardziej na katechezę. Ale na grekę chodziłam jako wolny słuchacz i wykładowca polubił mnie. Teologia ogólna ma grekę biblijną z ks. prof Zbigniewem Grochowskim a hebrajski z ks. Mirosławem Jasińskim. Z ks. Mirosławem Jasińskim mieliśmy również zajęcia na początku w pierwszym roku studiów wprowadzające do zagadnień z Pisma Świętego. Nigdy tego nie zapomnę bo potrafił zainteresować zagadnieniami z Biblii jak nikt inny. Mieliśmy z nim wprowadzenie do Pisma Świętego i geografię, archeologię i historie biblijne. Potrafił tak prowadzić zajęcia, że zafascynował wszystkich. Raz nawet przyniósł zwój z fragmentem tekstu Tory (dostał od jakiegoś rabina, z którym się przyjaźni) i pokazywał jak się pracuje z takim tekstem hebrajskim.

Awatar użytkownika
Tomaszek
Aktywny komentator
Aktywny komentator
Posty: 625
Rejestracja: 13 wrz 2015
Lokalizacja: Polska
Has thanked: 12 times
Been thanked: 103 times
Kontakt:

Post autor: Tomaszek » 2015-09-19, 19:44

To super. Dobrze, że chociaż miałaś/masz grecki. Ja znam hebrajski biblijny bardzo dobrze. Jakbyś w przyszłości miała z tym problemy, lub potrzebowała ciekawe materiały do samodzielnej nauki, służę pomocą.
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."

Angeli

Post autor: Angeli » 2015-09-19, 19:53

Tylko, że wiesz. Ja na grekę chodziłam tylko od tak sobie by posłuchać lekcji bo nie miałam tego jako obowiązkowy przedmiot

Awatar użytkownika
Tomaszek
Aktywny komentator
Aktywny komentator
Posty: 625
Rejestracja: 13 wrz 2015
Lokalizacja: Polska
Has thanked: 12 times
Been thanked: 103 times
Kontakt:

Post autor: Tomaszek » 2015-09-19, 20:14

Ale zawsze dało Ci to jakieś wyobrażenie. Jak to mówią: "lepszy rydz niż nic". Czytałem, że 30 procent polskich słów to tak naprawdę greckie wyrazy. Przykład: teologia. Teos - Bóg, logos - słowo, nauka.
W Grece to jest przydatne, że ucząc się Greki na serio musisz naprawdę dobrze poznać polski. Nauka właściwie zaczyna się od części mowy i części zdania. Mówię tu o bardzo szczegółowym studium gramatyki jako takiej. Kiedy bowiem tłumaczysz greckie zdania, nie możesz zmieniać części mowy.
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."

Angeli

Post autor: Angeli » 2015-09-19, 22:00

z łaciny też sporo zaczerpnęliśmy

Awatar użytkownika
Tomaszek
Aktywny komentator
Aktywny komentator
Posty: 625
Rejestracja: 13 wrz 2015
Lokalizacja: Polska
Has thanked: 12 times
Been thanked: 103 times
Kontakt:

Post autor: Tomaszek » 2015-09-19, 22:12

No tak, w zasadzie studia z filologii klasycznej to jest Łacina i Greka. A Ty miałaś Łacinę, z tego co zrozumiałem. Ja uczyłem się Łaciny na studiach, ale tak po macoszemu.
"Aby rozumieć przypowieść i przenośnię, słowa mędrców i ich zagadki."

ODPOWIEDZ